亚洲国产成人无码_国产精品毛片一区二区三区四区_麻豆香蕉在线视频_国产激情在线五月天_少妇推油大尺度在线播放集锦_最好看的2018黄色网站_亚洲欧美日韩国产精品专区午夜洪_中文字幕精品欧美一区二区_中文无码熟妇av在线_国产免费无遮挡又黄又爽又刺激

專業(yè)研發(fā)果蔬加工機(jī)械設(shè)備

Professional research and development of fruit and vegetable equipment

袁隆平飚英語又上熱搜,雜交水稻英文原來這樣說

date:2019-10-19 20:36:37 source:本站

雖然為人低調(diào),但是受人景仰的袁隆平一舉一動(dòng)都會(huì)引發(fā)網(wǎng)友關(guān)注。

image.png

10月12日,在湖南長(zhǎng)沙國(guó)家雜交水稻工程技術(shù)中心,袁隆平接受多家媒體采訪。采訪中,袁隆平用英語談非洲國(guó)家農(nóng)業(yè)發(fā)展問題。


“Because China helps them to develop hybrid rice, African countries will have a bright future tomorrow.”


“Make the impossible possible.”

image.png

你記住了嗎?


image.png
  在采訪中,袁老表示,退休對(duì)他來說是不存在的,退休后沒事做反而會(huì)有失落感。但袁隆平也坦言,隨著年齡增高他最怕的就是老年癡呆,“我搞研究最怕老年癡呆,腦瓜子不行就完了,幸好還沒有癡呆”。

image.png

在采訪中,他還寄語年輕人,理想要高雅一點(diǎn),而不是向錢看。當(dāng)然可以賺錢,但要能賺對(duì)社會(huì)、對(duì)老百姓有益的錢。


 被譽(yù)為“雜交水稻之父”( the father of hybrid rice)的袁隆平90高齡,仍每天去試驗(yàn)田“打卡”,觀察雜交水稻的長(zhǎng)勢(shì)。


Almost half a century has passed since agricultural scientist Yuan Longping developed the first strain of hybrid rice in 1970, and by the end of last year farmers in more than 40 countries had planted more than 7 million hectares of the crop.
從1970年農(nóng)業(yè)科學(xué)家袁隆平研發(fā)出第一株雜交水稻至今,近半個(gè)世紀(jì)已過去,截至2018年底,已有40多個(gè)國(guó)家種植了超過700萬公頃的雜交水稻。

image.png

 新中國(guó)成立前,袁隆平親眼見到倒伏在路邊的餓殍,十分痛心。選擇農(nóng)業(yè)報(bào)國(guó),源自袁隆平想讓大家“吃飽飯”的強(qiáng)烈愿望。


Yuan said he saw people die of hunger when he was young, and that has made him dedicate himself to increasing food production and helping combat starvation.

袁隆平稱年輕時(shí)見過餓死的百姓,從此致力于增加糧食產(chǎn)量,抗擊饑荒。


  目前雜交水稻已經(jīng)取得每公頃產(chǎn)量18噸的成就。但袁隆平并不滿足,他表示,還要朝著每公頃19噸、20噸的目標(biāo)奮斗。


Thanks to the hard work of his team, hybrid rice now has a yield of up to 18 metric tons per hectare.
yield  [ji?ld] :產(chǎn)量


  去年,袁隆平又在科學(xué)界創(chuàng)下了一個(gè)壯舉,在沙漠里用海水種水稻,并且畝產(chǎn)超過了500公斤。


Yuan's team came up with a new high-yield strain of rice that can grow in saltwater paddies in 2018.
paddy:稻田

image.png

袁隆平帶各國(guó)朋友參觀試驗(yàn)田

這是全球首次在熱帶沙漠里實(shí)驗(yàn)種植水稻取得的成功,為沙漠地區(qū)提升糧食自給能力,保障全球糧食安全和改善沙漠地區(qū)生態(tài)環(huán)境再添“中國(guó)貢獻(xiàn)”。


Their experiment of planting saltwater-tolerant rice in desert areas of Dubai in the United Arab Emirates proved to be a success. It was the world's first successful case of planting rice in a tropical desert area, standing as China's contribution to improve the capability of people in desert areas to be self-sufficient in staple foods.

阿聯(lián)酋迪拜的沙漠里用海水種植水稻的實(shí)驗(yàn)取得成功。這是世界首個(gè)在熱帶沙漠地區(qū)種植水稻的成功案例,為提升沙漠地區(qū)糧食自給能力再添“中國(guó)貢獻(xiàn)”。


staple [?ste?p(?)l] n.主食


  目前,袁隆平還在攻關(guān)遺傳工程雄性不育系為工具的第三代雜交水稻,爭(zhēng)取在未來幾年時(shí)間內(nèi)通過審定,進(jìn)行大面積推廣,并逐步替代三系雜交稻和兩系雜交稻。

  網(wǎng)友感嘆袁老“活到老,學(xué)到老”,祝袁老健康長(zhǎng)壽:


image.png

來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語新聞(ID:Chinadaily_Mobile),綜合:新華社、紅星新聞、中國(guó)日?qǐng)?bào)